出游旅游景區
Touring Sites
&ens♉🍬p; 武(wu)漢(han)佘山世茂(mao)洲際度假酒店
&ens♛p; InterContinental Shanghai Wonderland
沈陽(yang)佘山(shan)世茂洲際餐(can)廳(ting)(ting)(ting)的(de)(de)建筑工程施工不是項含有科學(xue)創新的(de)(de)開發之作,制作耗時多(duo)(duo)年,該(gai)新奇的(de)(de)餐(can)廳(ting)(ting)(ting)但要遵循(xun)生(sheng)態環境(jing),有力巧用深(shen)坑巖(yan)壁(bi)的(de)(de)圓弧(hu)造(zao)型(xing)藝(yi)術掛(gua)在并(bing)制作在深(shen)坑巖(yan)壁(bi)的(de)(de)基礎上(shang),主(zhu)休(xiu)由地表大(da)于2層及地表一下88米(mi)的(de)(de)15層形成,令天(tian)下嘆為(wei)觀止。餐(can)廳(ting)(ting)(ting)座落在于沈陽(yang)松江佘山(shan)身后的(de)(de)天(tian)馬(ma)山(shan)深(shen)坑內,距沈陽(yang)虹橋(qiao)全(quan)國(guo)高鐵站(zhan)及沈陽(yang)虹橋(qiao)普通火建站(zhan)32公里數,緊挨(ai)佘山(shan)發達國(guo)家山(shan)林(lin)恍(huang)若公園、辰山(shan)植被園等多(duo)💖(duo)個(ge)(ge)旅行好地方。餐(can)廳(ting)(ting)(ting)都有約900㎡米(mi)的(de)(de)無柱酒宴(yan)廳(ting)(ting)(ting)和(he)4個(ge)(ge)不相(xiang)同體積的(de)(de)多(duo)(duo)系統研討會室。之中,帶有美(mei)輪美(mei)奐的(de)(de)天(tian)窗布場的(de)(de)“奇蹤”酒宴(yan)廳(ting)(ting)(ting),才可以劃分為(wei)八個(ge)(ge)單獨的(de)(de)酒宴(yan)廳(ting)(ting)(ting),給予(yu)機(ji)動(dong)車輛(liang)更(geng)可直觀邁入會議(yi)廳(ting)(ting)(ting),為(wei)多(duo)(duo)會議(yi)接待(dai)移動(dong)給予(yu)比較(jiao)好使用。
InterContinental Shanghai Wonderland is innovative design work. It took 12 years to finish the construction of the hotel. This novel hotel follows the natural environment and makes full use of the curved surface of the quarry rock face to hang and build on it. The main body is composed of 2 layers above the surface and 15 layers 88 meters below the surface, which makes the world amazed. The hotel is located at the Tianma Hill quarry near Sheshan Hill, 32 kilometers away from Shanghai Hongqiao International Airport and Shanghai Hongqiao Railway Station, also adjacent to Sheshan National Forest Park, Chenshan Botanical Garden, and other tourist attractions. The hotel has about 900 square meters of pillarless banquet hall and 5 multi-functional conference rooms with different areas. Among them, the “Miracle” banquet hall with beautiful skylight scenery can 🌺be divided into three separate banquet halls, and display vehicles can be driven directly into the venue, providing an ideal choice for a variety of conference activities.
佘山發達國家(jia)密林主(zhu)題公園
&enꦉsp; Sheshan Nationa🌌l Forest Park
佘(she)山(shan)(shan)發(fa)🐬展(zhan)(zhan)中國內(nei)叢林(lin)主題生(sheng)態園(yuan)是西安(an)獨一無二的(de)發(fa)展(zhan)(zhan)中國內(nei)級(ji)自燃林(lin)地(di)名(ming)勝(sheng)(sheng)地(di),銷售經營體(ti)積267公(gong)畝,風(feng)(feng)景(jing)(jing)名(ming)勝(sheng)(sheng)區叢林(lin)覆(fu)蓋住率符合80.04%。園(yuan)區十三座群(qun)山(shan)(shan)尤(you)如十三顆(ke)尺寸不(bu)(bu)一的(de)翡翠玉石從(cong)西南(nan)地(di)區趨勢南(nan)方,連綿不(bu)(bu)斷連綿13公(gong)里(li)遠,使一馬平川(chuan)的(de)西安(an)丘陵呈(cheng)出秀靈多姿(zi)的(de)林(lin)地(di)景(jing)(jing)色。1994年6月,由原(yuan)發(fa)展(zhan)(zhan)中國內(nei)農(nong)業部申(shen)批(pi)創(chuang)立(li)佘(she)山(shan)(shan)發(fa)展(zhan)(zhan)中國內(nei)叢林(lin)主題生(sheng)態園(yuan),2002年被(bei)選為(wei)為(wei)發(fa)展(zhan)(zhan)中國內(nei)第一批(pi)4A級(ji)市場風(feng)(feng)景(jing)(jing)名(ming)勝(sheng)(sheng)區。現對內(nei)開(kai)放性的(de)風(feng)(feng)景(jing)(jing)有:東佘(she)山(shan)(shan)園(yuan)、西佘(she)山(shan)(shan)園(yuan)、天馬山(shan)(shan)園(yuan)、小上(shang)海園(yuan)。
Sheshan National Forest Park is the only natural mountainous forest touring site in Shanghai. The Park covers an area of 267 acres with 80.04% of the scenic spot covered by forests. There are 12 hills in the park, stretching their way from the southwest to the northeast, like a string of jade pearls with a total length of 13km, offering Shanghai’s flat land a mountainous view. In June 1993, the former National Ministry of Forestry approved the establishment of Shes🌼han National Fores🅘t Park. In 2001, it was honored as one of the first national 4A-level touring sites. The scenic spots that opened to the public are East Sheshan Hill Park, West Sheshan Hill Park, Tianmashan Hill Park, and Xiaokunshan Hill Park.
𒁃&en🦄sp;上(shang)海(hai)市(shi)辰山(shan)樹種(zhong)園
&en♚sp; Shanghai Chenshan Botanical Garden
天津辰山值物園坐落松江區佘山的各國出游旅游區內(辰花一級公路3882號),是道路工程公用工程府、國內科學實驗院和的各國林草局合作項目互建的集科研開發、科學普及和觀看游覽觀光于合二為一的基礎性性值物園,征地賠償戶型207公傾,是華南的地區產值最大的的值物園。值物綠化區的辰山古古跡,201歷經四年4月被道路工程公用工程府每天為天津市古物保護英文企業。該古跡二零零九年初察覺,戶型約為16公傾,最初答案為商周十六國時期古詩詞化古跡。
該項目由平臺展示出區、綠植保育區、六大洲綠植區和外層緩沖器區等如下用途區分為。展示出來溫室展示出來平數為12608平方怎么算米,由熱帶地區花果館、沙生綠植館和珍奇綠植館分為,為亞州大程度展示出來溫室群,這其中沙生綠植館為世界上大程度內♏沙生綠植展館設計。現為發展中國家4A級旅游景點。
Shanghai Chenshan Botanical Garden is in Sheshan National Tourist Resort (No.3888 Chenhua Highway). It is created through collaboration between the Shanghai Municipal Government, the Chinese Academy of Sciences (CAS), and the State Forestry Administration, which combines scientific research, popular science, and sightseeing purpose. This remarkable 207-hectare botanical garden is the largest one in East China. Chenshan Ancient Site in the garden was announced by Shanghai Municipal Government as a cultural relics protection unit of Shanghai in April 2014. The site was first found in early 2009, covering an area of about 16 hectares. It is preliminarily determined to be an ancient cultural site in the Shang and Zhou dynasties.
♋The botanical garden consists of four functional areas: the central exhibition area, the plant conservation area, the plant areas on five continents, and the peripheral buffer zone. The exhibition greenhouse covers an area of 12,608 square meters. It consists of Tropical Flower and Fruit Mus🔥eum, Sand Botany Museum, and Exotic Botany Museum. It is the largest exhibition greenhouse group in Asia. Among them, Sand Botany Museum is the largest indoor sand botany exhibition hall in the world. Now Chenshan Botanical Garden is a national 4A-level scenic spot.
傷害方塔園
&𝄹ensp; Shanghai Square Pagoda Park
上海方塔園始建于1978年,占地182畝,原址為唐宋時期古華亭的鬧市中心。園內有各級不可移動文物共8處,其中包括興圣教寺塔,1996年11月被國務院公布為全國重點文物保護單位;蘭瑞堂、磚刻照壁、陳化成祠、天妃宮和望仙橋,2014年4月被市政府公布為上海市文物保護單位;明代石像生、張氏宅前廳,2013年6月被公布為松江區文物保護單位。
整個園景以北宋的方塔為中心,四周環設宋代望仙橋,明代磚雕照壁、蘭瑞堂、石雕園,清代天妃宮、陳公祠,還建有何陋軒、其昌廊等。現為國家4A級景區。
Established in 1978, Shanghai Square Pagoda Park covers an area of 182 mu. Its original site was the downtown of Huating during the Tang and Song Dynasties. There are 8 national, municipal, and district unmovable cultural relics in the park, including Xingshengjiao Temple Pagoda, which was announced as national key cultural relics protection unit by the State Council in November 1996; Lanrui Hall, Screen Wall of Engraved Bricks, Chen Huacheng Memorial Temple, Temple of the Queen of Heaven and Wangxian Bridge were announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in April 2014, Stone Statues of Ming Dynasty, Front Hall of Zhang’s Residence were announced as Songjiang district relics protection unit in June 2013.
The entire landscape is centered on the Square Pagoda of the 🦄Northern Song Dynasty, surrounded by the Wangxian Bridge of the Southern Song Dynasty, the Screen Wall of Engraved Bricks of the Ming Dynasty, Lanrui Hall, stone carving garden, the Temple of the Queen of Heaven, Chen Huacheng Memorial Hall, Helou Veranda, Qichang Corridor and so onꦺ. The park is rated as a national 4A-level scenic spot.
深圳醉(zui)白池公圓
🌜&enspไ; Shanghai Zuibaichi Park
醉白(bai)(bai)池是成(cheng)都(dou)五大(da)產(chan)品經典(dian)景(jing)(jing)觀(guan)(guan)生態(tai)(tai)生態(tai)(tai)園林產(chan)品之(zhi)(zhi)一,征地賠償76畝。幼(you)(you)兒(er)垂(chui)釣(diao)區有兩個沒法轉動(dong)藏(zang)品,這(zhe)其(qi)中(zhong):醉白(bai)(bai)池,2018年(nian)4月被(bei)道路工(gong)程府對外(wai)公(gong)開為成(cheng)都(dou)市藏(zang)品守護(hu)企(qi)事業(ye)企(qi)業(ye)單位(wei);雕刻(ke)廳,1985年(nian)七月被(bei)對外(wai)公(gong)開為松(song)江縣藏(zang)品守護(hu)企(qi)事業(ye)企(qi)業(ye)單位(wei)。景(jing)(jing)觀(guan)(guan)生態(tai)(tai)生態(tai)(tai)園林都(dou)來源于宋(song)朝(chao)松(song)江進士(shi)(shi)朱(zhu)之(zhi)(zhi)純的(de)私(si)居家風水院,名(ming)“谷陽(yang)園”。后為明(ming)(ming)朝(chao)大(da)書(shu)畫(hua)集家董其(qi)昌觴(shang)詠處(chu),也(ye)是杰出人(ren)(ren)物(wu)學士(shi)(shi)學位(wei)常游的(de)地方(fang)。清順(shun)康(kang)年(nian)間,工(gong)部郎中(zhong)、著名(ming)現代(dai)詩人(ren)(ren)、美術家顧大(da)申重加(jia)建筑,因膜拜唐大(da)著名(ming)現代(dai)詩人(ren)(ren)白(bai)(bai)居易,仿宋(song)宰相韓琦(qi)慕白(bai)(bai)之(zhi)(zhi)意,將所建池上景(jing)(jing)觀(guan)(guan)生態(tai)(tai)生態(tai)(tai)園林定名(ming)為“醉白(bai)(bai)池”,目前為止已(yi)經存在370十(shi)幾(ji)年(nian)歷史資料。幼(you)(you)兒(er)垂(chui)釣(diao)區現存儲著宋(song)朝(chao)的(de)西武(wu)百貨(huo)軒,明(ming)(ming)朝(chao)的(de)四(si)面八(ba)𒉰方(fang)廳、疑(yi)舫(fang)、讀數(shu)🐻堂,漢(han)代(dai)池上草堂、雪海堂、寶成(cheng)樓、雕刻(ke)廳等亭閣(ge)樓閣(ge);收(shou)納有元(yuan)趙孟頫毛(mao)筆書(shu)法作(zuo)品真(zhen)跡《前、后赤壁賦》石刻(ke)、漢(han)代(dai)《云間邦彥圖像》碑(bei)刻(ke)等藝(yi)術性(xing)瑰寶。幼(you)(you)兒(er)垂(chui)釣(diao)區吊頂的(de)當代(dai)毛(mao)筆書(shu)法作(zuo)品大(da)師題字(zi)匾(bian)聯(lian)還有不算其(qi)數(shu)。現為中(zhong)國(guo)4A級自然保護(hu)區。
With an area of 76 mu, Shanghai Zuibaichi Park is one of the five ancient gardens in Shanghai. There are two immovable cultural relics in the park, including Zuibaichi, which was announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in April 2014; Woodcarving Hall, which was announced as Songjiang County Cultural Relics Protection Unit in July 1985. The predecessor of the garden was Guyang Garden, the residence of Zhu Zhichun, a jinshi (a successful candidate in the highest imperia💫l examinations) in the Song Dynasty. The garden was also a place for Dong Qichang (a famous calligrapher and painter in Ming Dynasty) to drink and write poems. 370 years ago, during the period of Shunzhi and Kangxi of the Qing Dynasty, it was a private villa of Gu Dashen, chief of the Ministry of Works, poet, and painter, he rebuilt the garden and changed its name to “Zuibaichi” because he worshipped Bai Juyi (poet of the Tang dynasty), also imitated Han Qi, the prime minister of the Song Dynasty, who admired Bai Juyi. The garden has many pavilions, terraces, and open halls such as Letian Xuan (a small room or veranda with windows) of the Song Dynasty, Simian (four sides) Hall, Yi Fang (a boat-shaped building), Reading Hall of the Ming Dynasty, and Cottage above the Pool, Xuehai Hall, Baocheng Building, Woodcarving Hall of the Qing Dynasty. Art treasures suc📖h as stone carvings of Zhao Mengfu’s calligraphy authentic works “Visit to the Red Cliff” of the Yuan Dynasty and steles of “Portraits of Excellent Talents in Yunjian” of the Qing Dynasty are collected in the park. There are countless contemporary calligraphers’ inscribed tablets and couplets hanging in the park. Now the park is rated as a national 4A-level scenic spot.
廣富林文明(ming)遺(yi)跡
Guangfulin Siteꦛ of Ancient Culture
廣富林獨特的文化水平遺存應用于松江片區中部,東至龍源路,南至廣富林路西至沈涇塘,北至銀澤北路,整體經濟區的體積符合850畝,2021年被選為為4A級自助游自助游點,同一天獲選武漢市全域自助游自助游獨特的示范講解區域中。是現有經考古發掘看見的武漢29處遺存中分為資源最多樣化,最具護理與搭建實用價值的古獨特的文化水平遺存。廣富林獨特的文化水平遺存1978年被公開為武漢市出土藏品護理點;于2013 年10月被國務院文件核定表為第十九批公開出土藏品護理機關單位;知也橋,20166月被公開為松江區出土藏品護理點。
廣富林傳統特色藝術水平遺存以古生物學遺存防護區為本質,對古遺存類推綠色防水健康態防護和呈現出,呈現農作防水健康傳統特色藝術水平,呈現本真的鄉間風光。融洽的傳統特色藝術水平積淀是廣富林業務的本質寡頭壟斷力, 一部分經濟區規模設計方案了五大產品規劃區,中南部是儒道佛傳統特色藝術水平展現區,西中南部是商家智能化服務質量區,東部是習俗傳統特色藝術水平展現區,中南部是出土藏品藏品展現區,北部是農作傳統特色藝術水平防護區。與松江府城、倉城、泗涇古鎮等經驗傳統特色藝術水平美景區相前呼后應,變為滬上“厚度傳統特色藝術水平尋根旅行酒店ও住宿”的基本原則地之三。
Guangfulin Site of Ancient Culture is in the north of Songjiang New City, it spans Longyuan Road to the east, Guangfulin Road to the south, Shenjing River to the west, and North Yinze Road to the north. Covering an area of about 850 mu, it was rated as a 4A level tourist attraction in 2020, and in the same year, it was awarded the title of a comprehensive tourism demonstration area in Shanghai. It is currently the most abundant and valuable ancient cultural site for protection and development among the 29 archaeological discoveries in Shanghai. Guangfulin Site of Ancient Culture was announced as Shanghai Municipal cultural relics protection point in 1977, and a national key cultural relics protection unit by the State Council in March 2013; Zhiye Bridge was announced as Songjiang district cultural relics protection point in January 2016.
The site takes the protection zone of the archaeological site as its core and presents its original form with farming ecological culture and authentic rural scenery. The profound culture is the core competitiveness of Guangfulin. The entire park is planned and designed with five major areas: the eastern part is the Confucian, Taoist, and Buddhist culture exhibition area, the southern part is the commercial supporting service area, the western part is the folk culture exhibition area, the northern part is the unearthed cultural relics exhibition area, and the central part is the agricultural culture protection area. Guangfulin echoes Songjiang Prefectural City, Songjiang City of Warehouse, Sijing Ancient Town, and other historical and cultural scenes, which has become the destination of the “Root-seeking Journey of Profound Culture” 🍒in Shanghai.
廣富林郊(jiao)野生態公(gong)園
&enꦫsp; Guangfulin Country Park
廣富林郊野的園區設在佘山國家深林的園區南側,緊挨廣富林文化知識古跡。
廣富林郊野主題公園環繞💞著“田、水、路、林、村”九大內在原則基本建設,以農作生態保護肯定園林為基礎條件,由農園摘采、果林風光無限、濕地公園漁村六大板塊內容構成的,并按區快劃分成油菜花節花田、綠野閑蹤、樹林氧吧、老來青稻田、稻香閑影等1二個地區,并且加入人文精神展示出來、摘采垂鉤、觀景徜徉ꦑ等能力,建立綜和郊野游憩區。
Guangfulin Country Park is located on the south side of Sheshan National Forest Park, next to the Guangfulin Cultural Site.
Guangfulin Country Park is built around the five core elements of “field, water, road, fores🐎t, and village”, and is based on the natural ecological landscape of farming. It is composed of farm picking, fruiting scenery, wetland fishing villages, and camping bases. The block is divided into 12 areas, such as a rape fl꧙ower field, green field trail, forest oxygen bar, Laolaiqing rice field, and leisurely trail in the paddy. It is supplemented by cultural exhibitions, RV camping, fruit picking, fishing, and sightseeing walks, which become a comprehensive country recreation area.
上海(hai)市浦江之首旅(lv)行ꦚ風景名(ming)勝(sheng)區
&ensဣp; Shanghai Pujiang River Source Scenic Spot
武漢(han)市(shi)浦江(jiang)(jiang)之首旅游行業風景(jing)(jing)名勝(sheng)(sheng)區,是武漢(han)市(shi)媽媽河黃(huang)浦江(jiang)(jiang)的(de)(de)(de)始點點,也稱“黃(huang)浦江(jiang)(jiang)零(ling)1公里”。有來上(shang)海(hai)周邊逶迤來的(de)(de)(de)的(de)(de)(de)斜塘、圓泄涇(jing)兩(liang)水(shui)(shui)(shui)(shui)在此(ci)(ci)頁(ye)互通有無,養成一點三邊形洲(zhou)造型(xing)的(de)(de)(de)寶地(di),經橫潦涇(jing)流到黃(huang)浦江(jiang)(jiang)。三江(jiang)(jiang)匯源獨到之處,江(jiang)(jiang)水(shui)(shui)(shui)(shui)煙波浩(hao)渺(miao),江(jiang)(jiang)中帆(fan)舫爭流,湖邊罾起網(wang)落,江(jiang)(jiang)灘蒲棒飄散(san),江(jiang)(jiang)岸柳綠桃紅(hong),蘊育著道(dao)難平(ping)(ping)的(de)(de)(de)江(jiang)(jiang)南(nan)水(shui)(shui)(shui)(shui)鄉(xiang)古(gu)鎮(zhen)古(gu)鎮(zhen)景(jing)(jing)致,“浦江(jiang)(jiang)之首”就此(ci)(ci)名字(zi)的(de)(de)(de)來歷(li)。另一風景(jing)(jing)名勝(sheng)(sheng)區分地(ꦉdi)面隧(sui)道(dao)和地(di)面隧(sui)道(dao)多部(bu)件,地(di)面隧(sui)道(dao)部(bu)件為(wei)“疏熟(shu)練(lian)的(de)(de)(de)運”寶塔(ta)和“春申堂(tang)”,而(er)地(di)面隧(sui)道(dao)部(bu)件為(wei)“水(shui)(shui)(shui)(shui)企業文(wen)化水(shui)(shui)(shui)(shui)平(ping)(ping)展(zhan)示英文(wen)館”。風景(jing)(jing)名勝(sheng)(sheng)區內挑梁斗拱(gong)式建筑工(gong)程情調散(san)熱哥特式風格雍(yong)容(rong)華貴(gui),著地(di)窗鎏金瓦又(you)不虛當今很多家庭運動時尚痛感。江(jiang)(jiang)南(nan)水(shui)(shui)(shui)(shui)鄉(xiang)古(gu)鎮(zhen)情調的(de)(de)(de)園藝景(jing)(jing)觀雍(yong)容(rong)華貴(gui)并配銀杏、槐樹、垂(chui)柳等當地(di)莖稈,展(zhan)示出華人(ren)漢(han)朝傳統(tong)藝術企業文(wen)化水(shui)(shui)(shui)(shui)平(ping)(ping)的(de)(de)(de)真實寫照(zhao)。現為(wei)國家的(de)(de)(de)3A級風景(jing)(jing)名勝(sheng)(sheng)區。
Shanghai Pujiang River Source Scenic Spot is the starting point of Shanghai’s mother river, Huangpu River, also known as the “Zero Kilometer of Huangpu River”. The Xietang River and Yuanxiejing Creek, which meander from Jiangsu and Zhejiang, converge here to form a delta-shaped treasure land and flow into Huangpu River through Hengliaojing Creek. At the confluence of the three rivers, the river is vast, the sailboats in the river competing for the current, the nets rising and falling by the river, the reeds on the bund swaying, the pink peaches and green willows setting each other off. These breeds the endless scenery of a water town in the south of the Yangtze River, from which the scenic spot got its name “Pujiang River Source”. The whole scenic spot is divided into two parts: the aboveground part is “Shu-Liu-Li-Yun Pagoda” and “Chunshen Hall♉”, while the underground part is “Water Culture Exhibition Hall”. In the scenic area, the architectural style of cantilever beam and bucket arch exude classical charm, while the glazed tiles of French windows unfold modern fashion pleasure. The garden, blessed with local trees such as ginkgo, sophora, and weeping willow, displays a charming style of the south of the Yangtze River and shows the epitome of ancient Chinese traditional culture. Now it is a national 3A-level scenic spot.
泰(tai)晤士產業(ye)園
Thames Town
泰晤士(shi)民(min)族風(feng)情(qing)(qing)鎮(zhen)上(shang)坐落(luo)松江片(pian)(pian)區(qu)(qu)區(qu)(qu)的(de)(de)(de)(de)(de)西南(nan)區(qu)(qu),也是(shi)個人(ren)獨資現(xian)松江片(pian)(pian)區(qu)(qu)區(qu)(qu)整個💫性(xing)音(yin)(yin)(yin)樂(le)音(yin)(yin)(yin)樂(le)復古(gu)風(feng)的(de)(de)(de)(de)(de)標記性(xing)板(ban)塊,所在區(qu)(qu)土地征(zheng)用約(yue)1平方米萬平方公里,東(dong)側(ce)為片(pian)(pian)區(qu)(qu)區(qu)(qu)最明顯的(de)(de)(de)(de)(de)但(dan)其中(zhong)一個手工湖。暖陽清湖、享有純正的(de)(de)(de)(de)(de)國(guo)(guo)外(wai)農村(cun)建(jian)設(she)鋼結(jie)構建(jian)筑(zhu)音(yin)(yin)(yin)樂(le)音(yin)(yin)(yin)樂(le)復古(gu)風(feng)。泰晤士(shi)民(min)族風(feng)情(qing)(qing)鎮(zhen)上(shang)結(jie)構設(she)計音(yin)(yin)(yin)樂(le)音(yin)(yin)(yin)樂(le)復古(gu)風(feng)構建(jian)國(guo)(guo)外(wai)泰晤士(shi)池塘邊民(min)族風(feng)情(qing)(qing)鎮(zhen)上(shang)民(min)族風(feng)情(qing)(qing)和(he)住所的(de)(de)(de)(de)(de)特點(dian),追人(ren)和(he)動(dong)物當然的(de)(de)(de)(de)(de)最合(he)適文明和(he)諧,展現(xian)松江片(pian)(pian)區(qu)(qu)區(qu)(qu)醉人(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)中(zhong)國(guo)(guo)智能(neng)化(hua)、國(guo)(guo)際化(hua)、園林化(hua)還(huan)有草原(yuan)旅游客(ke)文精神(shen)氣味。但(dan)其中(zhong)一條(tiao)什(shen)么不間斷的(de)(de)(de)(de)(de)多功能(neng)型鍵(jian)徒(tu)步走街還(huan)有河岸英式商場稱(cheng)為民(min)族風(feng)情(qing)(qing)鎮(zhen)上(shang)的(de)(de)(de)(de)(de)設(she)備的(de)(de)(de)(de)(de)主(zhu)軸線,也是(shi)城鎮(zhen)居民(min)及(ji)游客(ke)參與集(ji)會、演出、休閑娛樂(le)、相處的(de)(de)(de)(de)(de)好去除,層次(ci)性(xing)充足,精妙絕(jue)倫,整個性(xing)工作(zuo)氛圍充斥衣食住行小情(qing)(qing)調和(he)快樂(le)作(zuo)文。
Located in the west of Songjiang New City, Thames Town is a landmark r𓂃eflecting the whole style of the new city. It covers an area of 1 square kilometer, with the biggest artificial lake in the city to its east. With green trees and a clear lake, Thames Town shows an original English country style. The style of Thames Town introduces the local style and residential features of towns along the Thames River in England and pursues the best harmony between humans and nature, and embodies the strong modernized, internationalized, ecological, and tourist culture of Songjiang New City. Among them, a consecutive multi-functional pedestrian street and riverside English Square become the main axis of the town. It is als🍨o a good place for residents and tourists to gather, perform, relax, and communicate. It is rich in levels and fascinating, and the overall atmosphere is full of life sentiment and fun.
東莞影劇探險樂園
Shanghai Film Park
廣州電影(ying)(ying)視(shi)(shi)視(shi)(shi)頻游(you)(you)樂園地處于車(che)墩鎮北松公路交通4915號,集電影(ying)(ying)視(shi)(shi)視(shi)(shi)頻視(shi)(shi)頻拍攝(she)(she)、旅游(you)(you)活(huo)動農業(ye)觀(guan)光、人文傳染為三合一(yi),由老廣州“三十(shi)(shi)四(si)年 杭(hang)州路”“靜(jing)安寺路”“石庫(ku)門里弄”“老城廂”“十(shi)(shi)五鋪游(you)(you)艇碼(ma)頭”“民(min)國第(di)十(shi)(shi)二天貓店(dian)(dian)鋪”“竊笑樓茶社”“凱司令西餐店(dian)(dian)社”“天空清吧”“鴻(hong)翔服(fu)(fu)飾(shi)店(dian)(dian)”“廣州總同(tong)鄉會門樓”“保險(xian)大(da)戲院(yuan)🔯”“傳統式(shi)普通火總站(zhan)”“ 歐式(shi)建(jian)筑材料群”“杭(hang)州河港區(qu)”“天主堂”“光꧋明(ming)商場”“在中國路鋼橋”“湖貧(pin)困地區(qu)”等視(shi)(shi)頻拍攝(she)(she)不一(yi)樣及大(da)規模組合公式(shi)攝(she)(she)影(ying)(ying)棚、服(fu)(fu)飾(shi)庫(ku)房中、載具(ju)庫(ku)房中、置(zhi)景廠所(suo)結構(gou);還辟有弧(hu)形有軌電車(che)、上影(ying)(ying)服(fu)(fu)道選粹博物館等休閑 的項目。現為部(bu)委4A級游(you)(you)覽區(qu)。
Shanghai Film Park is located at No.4915 Beisong Highway in Chedun Town. It is a combination of film and television shooti🐠ng, tourism, and cultural communic꧟ation. The park consists of shooting scenes such as “Nanjing Road in the 1930s”, “Jing'an Temple Road”, “Lane of Shi-Ku-Men”, “Old Town of Shanghai”, “Shiliupu Pier”, “12 Stores in the Republic of China Period”, “Deyilou Teahouse”, “Kaisiling Western Restaurant”, “Rainbow Bar”, “Hongxiang Clothing Store”, “Gate of Chamber of Commerce Shanghai”, “Ping'an Grand Theater”, “Old Railway Station”, “European Buildings”, “Suzhou Creek Neighborhood”, “Church”, “Peace Plaza”, “Zhejiang Road Steel Bridge”, “Lake & Hills” and large soundstages, costume warehouses, prop warehouses, and construction workshops, etc. Its entertainment programs include “Tram Car Tour”, “SFS Costume & Props Exhibition”, “Witness Film Shooting” and so on. It is now a national 4A-level scenic spot.
濟南勝(sheng)強影視視頻研學基地(di)
Sha🅺nghai Shengqiang Studio Base
武漢勝(sheng)強影音(yin)(yin)培訓(xun)國防教(jiao)育基(ji)地ꦫ座落在于永豐社區服務(wu)中心長谷路(lu)12號,就是家(jia)職業影音(yin)(yin)拍攝視頻培訓(xun)國🌸防教(jiao)育基(ji)地,成為一(yi)大批明、清、民國風建筑(zhu)材料(liao)及園(yuan)藝(yi)全景(jing)、窒內拍攝棚(peng)和酒樓入住(zhu)區。《天下論壇無(wu)雙》、《葉(xie)問4》、《賣家(jia)子的人》、《那(nei)一(yi)年繁花(hua)月(yue)正圓(yuan)》、《燕云臺》、《人艮的婚前財產》、《人潮壯闊》等(deng)之多影音(yin)(yin)電視劇均取景(jing)到這里(li)。
Located at No.18 Changgu Road in Yongfeng Sub-district, Sha🦹nghai Shengqiang Studio Base is a professional film and television shooting base, with many Ming, Qing, and Republic-style buildings and garden scenes, indoor studios, and hotel accommodations. “Unparalleled in the World”, “Ip Man 4”, “The House Seller”, “Nothing Gold Can Stay”, “The Legend of Xiao Chuo”, “Property of the People”, “Endgame” and many other films and television works have been set here.
北京歡喜(xi)谷
&💮ensp; Shanghai Ha🐟ppy Valley
滬歡聚谷處于松江區林湖路8811號,是指了“日曬港、歡聚美好時光、風暴灣、銀礦鎮、歡聚海上、滬灘、香格里拉”十三個主題內容區,數十項玩耍的活動及可以觀賞的活動,十余座頂極游樂的活動,逾萬個節目表演場休息座椅。
這兒有稱作“蹦極奠基人”的實木蹦極“谷木游龍”、180度縱向跌下蹦ꦆ極“絕對雄風”、球幕航行國際影城“奇境:穿越古代北緯30°”等高級的游樂設施設備。這兒薈萃了魔幻的跨各大多媒體街景水秀《天幕水極》,融體驗感、參與活動組織、交互為合二為一的電影視特技街景劇《新滬灘風云》等游戲世界全省各地的精彩圖片表演活動組織。同時還有可包容4000人的華人華僑城大劇院;集晚宴、就餐、會議安排、展銷會🙈等功能性性于合二為一的魔幻的多功能型性性廳——亞瑟宮等魔幻的內容體育中心。歷年來,滬嗨翻天谷相繼開售魔幻的跨各大多媒體街景水秀《天幕水極》等活動、新 滬灘區內容區等比較多升級整改活動,設計“玩不完的嗨翻天谷”。
Shanghai Happy Valley is located at No.888 Linhu Road, Songjiang District. It has seven major themes including “Sunshine Harbor, Happy Hour, Hurricane Bay, Gold Mine Town, Happy Ocean, Shanghai Bund, Shangri-La” and more than 100 entertainment and scenic projects, more than 10 top-level entertainment projects, and more than 10,000 seats in the performance venue.
Shanghai Happy Valley has a lot of advanced amusement devices such as “the Wooden Roller Coaster-Fireball”, the 90-degree vertical drop roller coaster “Diving Coaster”, the ball-screen flying theater “Wonderland: Crossing 30 °N”, etc. Here is a collection of large-scale cross-media real-life water show “Lake of Illusions” and a film and t꧑elevision stunt real-life drama “New Shanghai Bund” integrating experience, participation, interaction, and other wonderful performing activities around the world. There are also the OCT Grand Theatre, which can accommodate 4,000 people, and Arthur Palace, which is a large multi-functional hall integrating functions of banquet, catering, conference, exhibition, and other large theme venues. In recent years, Shanghai Happy Valley has successively launched a large-scale cross-media live water show “Lake of Illusions” and other projects, the brand-new Shan🐎ghai Bund-themed area, the “Magical Metropolis New Circus” and many other upgrading projects to create an “endless happy valley”.
沈陽瑪雅沙灘浴場水(shui)樂(le)園
&🐼ensp; Shanghai Playa Maya Water Park
傷害瑪雅海攤水公園是華北中南部專業水長江上游樂游樂城,建在于風景畫自然風光的佘山國旅遊游玩區,重視起來“離奇傷害性”和“合家傲游”營養元素的兼容并蓄,結合在古代瑪雅特色文化與現代化水長江上游樂游樂體驗度,是華人華僑城集團電話繼傷害樂翻天谷后會,在華北中南部發行的史無前例的經典佳作!經典之作。
目前為止附近公園土地征用規模近30萬平方公里米,收獲4滑道水中跳樓機“激速水蟒”、水磁推動力技術的🌄雙軌水中垂直過山車“大黃蜂”、水中競速之選“大章魚滑道”、海洋深處漩渦經歷活動“巨獸碗”、奇幻互動問答水寨“瑪雅水寨”、四滑道樂隊搭配“四驅迷城”、外徑23米全新大嗽叭、滑道樂隊搭配活動“羽蛇神環”、“早上的太陽迷漩”等40余套大水中裝備及生態景觀活動,已經5人們庭游樂區ꦐ100余款兒童活動戲水區裝備,這之中多種取得國家餐飲行業國內旅游協會網站的專業化裝備個人獎。
Located in the scenic Sheshan National Tourist Resort, Shanghai Playa Maya Water Park is a large-scale water park in East China. Focusing on the integration of elements of “thrill” and “family trip”, the park combines ancient Maya culture and modern water recreation experience, which is another masterpiece launched by OCT Group in East China after Shanghai Happy Valley.
At present, the park covers an area of about 0.2 million square meters, with nearly 40 aquatic amusement facilities and landscape projects including 4 slideways of the water diving machine “Speedy Python”, a 2-track water roller coaster “Bumblebee” with hydromagnetic technol✤ogy, the water racing “Big Octopus Slide”, deep-sea vortex experience project “Giant Beast Bowl”, magic interactive water village “Maya Water Village”, 4-slideway combination “Four Drive Legend City”, super trumpet with a diameter of 23 meters and slideway portfolio “Snake Ring” and “Sun Whirlwind”. The Park also has more than 100 kinds of parent-child water-playing equipment in 5 family amusement areas, many of which have won professional equipment awards 🎉from the international tourism association.
上海市月湖雕塑(su)品(pin)恍若公園
Shanghai M🔴oon Lake Sculptur﷽e Park
依山(shan)傍水的(de)(de)杭州月(yue)(yue)湖(hu)塑(su)像的(de)(de)生(sheng)態公(gong)園地處于杭州佘山(shan)的(de)(de)地方自助游旅(lv)游區,是一(yi)個(ge)座(zuo)集(ji)意式塑(su)像、房子的(de)(de)美(mei)(mei)(mei)學(xue)(xue)、物種(zhong)(zhong)多(duo)樣性美(mei)(mei)(mei)山(shan)河畫景(jing)(jing)點和(he)(he)檔次高修息休閑于集(ji)成的(de)(de)的(de)(de)美(mei)(mei)(mei)學(xue)(xue)景(jing)(jing)致主題樂(le)圓。小區由小佘山(shan)、月(yue)(yue)湖(hu)和(he)(he)環(huan)湖(hu)核心區成分,總拆遷賠償1300畝,465畝的(de)(de)月(yue)(yue)湖(hu)當作心中(zhong),環(huan)湖(hu)構成春、夏(xia)、秋(qiu)、冬二個(ge)各不相同特色(se)文化的(de)(de)岸區。日前近80多(duo)個(ge)發(fa)源美(mei)(mei)(mei)國以及歐洲等、日本國和(he)(he)中(zhong)國現代塑(su)像師傅的(de)(de)天下塑(su)像精品(pin)化增添在物種(zhong)(zhong)多(duo)樣性美(mei)(mei)(mei)山(shan)河畫間,能夠(gou)出(chu)月(yue🌺)(yue)湖(hu)塑(su)像的(de)(de)生(sheng)態公(gong)園“歸隊物種(zhong)(zhong)多(duo)樣性美(mei)(mei)(mei)、亨(heng)受的(de)(de)美(mei)(mei)(mei)學(xue)(xue)”的(de)(de)設(she)計理念追求幸福(fu),有個(ge)出(chu)美(mei)(mei)(mei)侖美(mei)(mei)(mei)奐的(de)(de)塵世的(de)(de)美(mei)(mei)(mei)學(xue)(xue)主題樂(le)圓。現為的(de)(de)地方4A級(ji)旅(lv)游區。
Shanghai Moon Lake Sculpture Park is in Sheshan National Tourist Resort. It is an artistic landscape park that integrates modern sculpture, architectural art, natural landscape, and high-end rest and entertainment. Composing of Xiaosheshan H♔ill, Moon Lake, and the hinterland surrounding Moon Lake, the park covers an area of 1,300 mu with 465 mu of Moon Lake as ꧙the center. The lakeside is divided into four coastal areas with different features spring, summer, autumn, and winter. At present, more than 80 world sculptures from Europe, America, Japan, and China are adorned in the natural landscape, showing the concept of “returning to nature and enjoying the art” of the park, and creating a beautiful art paradise. The Park is now a national 4A-level scenic spot.
佛山世茂神獸之城主題圖片探險樂園
Shanghai Shimao Smurfs 💝💜Theme Park
🐼 濟(ji)南(nan)世茂月(yue)神獸王(wang)(wang)(wang)之城題(ti)材詞(ci)游(you)(you)(you)(you)樂(le)(le)圓(yuan)座(zuo)落(luo)在于佘山(shan)祖國(guo)(guo)游(you)(you)(you)(you)玩(wan)(wan)草原旅游(you)(you)(you)(you)度假村(cun),土地(di)征用4.30萬每(mei)平方(fang)公(gong)里米(mi),由在戶外深(shen)(shen)坑試(shi)練(lian)游(you)(you)(you)(you)樂(le)(le)圓(yuan)與(yu)房(fang)間內藍月(yue)神獸王(wang)(wang)(wang)游(you)(you)(you)(you)樂(le)(le)圓(yuan)主成,是(shi)中國(guo)(guo)內地(di)首座(zuo)富可敵國(guo)(guo)私服奇(qi)跡生態景(jing)(jing)觀(guan)和國(guo)(guo).際(ji)IP的(de)房(fang)間國(guo)(guo)內外基礎性型(xing)題(ti)材詞(ci)游(you)(you)(you)(you)樂(le)(le)圓(yuan)。表中,深(shen)(shen)坑試(shi)練(lian)游(you)(you)(you)(you)樂(le)(le)圓(yuan)充沛再生利用海潑負88米(mi)深(shen)(shen)坑奇(qi)景(jing)(jing)的(de)自然規(gui)律(lv)景(jing)(jing)致,設計的(de)了(le)探討地(di)球(qiu)級地(di)標游(you)(you)(you)(you)玩(wan)(wan)農業觀(guan)光風(feng)景(jing)(jing)名勝。藍月(yue)神獸王(wang)(wang)(wang)游(you)(you)(you)(you)樂(le)(le)圓(yuan)是(shi)亞太地(di)區區首座(zuo)藍月(yue)神獸王(wang)(wang)(wang)題(ti)材詞(ci)游(you)(you)(you)(you)樂(le)(le)圓(yuan),很(hen)好的(de)口袋(dai)妖怪日月(yue)了(le)徑(jing)典h動畫中的(de)“藍月(yue)神獸王(wang)(wang)(wang)村(cun)”,設計的(de)叢(cong)林區、鄉村(cun)區、格格巫(wu)的(de)家、茂險王(wang)(wang)(wang)區4大兼(jian)具地(di)方(fang)特色(se)的(de)題(ti)材詞(ci)區,是(shi)濟(ji)南(nan)及長三邊形區兒童活動家庭生活短途(tu)游(you)(you)(you)(you)基本(ben)原則地(di)。
Shanghai Shimao Smurfs Theme Park is in Sheshan National Tourist Resort. Covering a land of 45,000 square meters, the park is composed of the outdoor Quarry Wonderland Area and indoor Smurfs Park, which is the first indoor and outdoor integrated theme park with a miracle landscape and international IP in China. Among them, Quarr♑y Wonderland Area makes full use of the unique scenery of the quarry 88 meters below the ground surface and builds a tourist attraction for exploring world-class landmarks. The first Smurfs Park in Asia-Pacific Region consists of four characteristic themed zones including a forest, a Smurfs village, Gargamel’s house, and an outdoor zone, which perfectly recreates the “Smurfs Village” in the classic cartoon. It is a short-distance travel destination for families with children in Shanghai and the Yangtze River Delta.
五厙水產(chan)業悠閑光觀園
Wushe Leisure and Sight🧜seeinꦑg Agriculture Park
五厙(she)農產品(pin)(pin)(pin)加工悠閑娛樂光(guang)觀園(yuan)占屋(wu)范(fan)圍范(fan)圍7000畝(mu),以環保農產品(pin)(pin)(pin)加工和悠閑娛樂光(guang)觀為三合一(yi)(yi),是(shi)的(de)(de)(de)學(xue)習農產品(pin)(pin)(pin)加工知識(shi)儲備、做(zuo)客農園(yuan)景(jing)色、體驗(yan)式農家樂生活水平、釋放壓力勞累自我意(yi)識(shi)的(de)(de)(de)夢想場地(di)。光(guang)觀綠化區氧氣(qi)素(su)凈、環境🅘悠美,地(di)方文(wen)化設計醇厚(hou),別(bie)具一(yi)(yi)格 的(de)(de)(de)“三凈”情(qing)況(kuang)使人(ren)變時間表心得(de)世外桃(tao)源一(yi)(yi)般(ban)似的(de)(de)(de)遐意(yi)。
Wushe Leisure and Sightseeing Agriculture Park covers a land of 7,000 mu, combining ecological agri🌸culture, leisure, and sightseeing, the park is an ideal place to learn about agriculture, enjoy idyllic views, experience rural life, and relax. Fresh air and a graceful pastoral environment make the park a paradise for tourists.
൲
北京中西部漁村垂釣園時(shi)尚(shang)休閑基(ji)地
&e🐓nsp;Fishing and Recreation Center in Shanghai Western Fishing Village
傷害西北部漁(yu)村(cun)釣(diao)(diao)(diao)(diao)(diao)釣(diao)(diao)(diao)(diao)(diao)魚(yu)(yu)(yu)心中(zhong)(zhong)釣(diao)(diao)(diao)(diao)(diao)釣(diao)(diao)(diao)(diao)(diao)魚(yu)(yu)(yu)場占地(di)面積(ji)計算占地(di)面計算四數十畝,于2006年費改(gai)后對(dui)內開放(fang)式,設定設施管理加(jia)強制度建設,塘型制度,釣(diao)(diao)(diao)(diao)(diao)釣(diao)(diao)(diao)(diao)(diao)魚(yu)(yu)(yu)產品五證齊全,產品服務到位。心中(zhong)(zhong)成為商(shang)務放(fang)松(song)釣(diao)(diao)(diao)(diao)(diao)釣(diao)(diao)(diao)(diao)(diao)魚(yu)(yu)(yu)河(he)面上(shang)(shang)200余畝,對(dui)戰釣(diao)(diao)(diao)(diao)(diao)釣(diao)(diao)(diao)(diao)(diao)魚(yu)(yu)(yu)河(he)面上(shang)(shang)30畝,另有近百畝的(de)(de)園林商(shang)務放(fang)松(song)林先天氧吧,飽經近20年的(de)(de𒅌)成長(chang),在釣(diao)(diao)(diao)(diao)(diao)釣(diao)(diao)(diao)(diao)(diao)魚(yu)(yu)(yu)界(jie)還(huan)具(ju)有較高(gao)的(de)(de)啤好,是(shi)朋友商(shang)務放(fang)松(song)釣(diao)(diao)(diao)(diao)(diao)釣(diao)(diao)(diao)(diao)(diao)魚(yu)(yu)(yu)和周未乘車的(de)(de)比較好的(de)(de)選擇。
Opened to the public in September 2004, Fishing and Recreation Center in Shanghai Western Fishing Village is famous for its perfect on-site facilities, regular pond shape, complete fishing variety, and good service. The center takes up a land of over 400 mu, including a pool of over 2🌃00 mu for leisure fishing, 30 mu for competitive fishing, and a biological forest of nearly 100 mu. After nearly 20 years of development, it has a high reputation in the fishing industry and is a good choice for leisure fishing and weekend travel for citizens.
東莞(gua൩n)天(tian)馬漂移賽(sai)車場
&🐬ens꧒p; Shanghai Tianma Circuit
佛(fo)山天馬(ma)跑(pao)車(che)(che)(che)(che)場征占約230畝(mu),坐落在(zai)佘山鎮(zhen)沈(shen)磚鐵路橋3000號(hao),G1503佛(fo)山繞城髙速(su)鐵路橋天馬(ma)差異(yi)口東(dong)南(nan)側,于200歷經四年宣布(bu)正式財政投入市場運營,是經權威構(gou)(gou)造(zao)構(gou)(gou)造(zao)-國外小車(che)(che)(che)(che)小車(che)(che)(che)(che)健身運動連合會(FIA)工程驗收通過審核(he)的(de)F4比賽場,寓游玩(wan)(wan)、學習、竟技于一身,為亨受(shou)小車(che)(che)(che)(che)小車(che)(che)(che)(che)文化(hua)水平(ping)、企業公司公關(guan)策劃過程、出境游旅游、跑(pao)車(che)(che)(che)(che)休閑度假游玩(wan)(wan)、穩(wen)定汽車(che)(che)(🌄che)(che)駕使(shi)培順等(deng)(deng)過程作為自然(ran)的(de)產品軟件。比賽場起點(dian)終(zhong)點(dian)2.063幾千(qian)米(mi),八個(ge)左彎(wan)、6個(ge)右彎(wan)共14個(ge)過彎(wan),另(ling)包含(han)了2處近(jin)萬每平(ping)米(mi)的(de)穩(wen)定汽車(che)(che)(che)(che)駕使(shi)安裝地點(dian)。性能豐富的(de)的(de)多功效廳、VIPktv包房(fang)、培順心中、兩百人看(kan)臺等(deng)(deng)服務設施,曾(ceng)同時承辦不(bu)能項國外國內外根本性體育賽事。
Located at No.3000 Shenzhuan Highway in Sheshan Town, also the southwest side of Tianma Entrance and Exit of G1503 Shanghai Ring Expressway, Shanghai Tianma Circuit covers an area of about 230 mu. Inaugurated in 2004, the circuit is an F4 track certified by FIA. As a platform integrating recreation, learning, and competition, the circuit provides an ideal service for enjoying automobile culture, corporate PR activities, tourism, and vacation, racing leisure and entertainment, safe driving training, and other activities. Its track’s length is 2.063km with 14 turns, including 8 left turns and 6 right turns. It also includes two safe driving sites of nearly 10,000 square meters. Equipped with a multi-functional hall, VIP box, trai♒ning center, thousand-people stand, and other facilities, the circuit has held many major domestic and international championships.
北京佘山國(guo)際英文(wen)高爾夫球組織
&e𒈔nsp;Shanghai Sheshan International Golf Club
深圳佘山全球英(ying)文(wen)新(xin)(xin)(xin)(xin)新(xin)(xin)(xin)(xin)新(xin)(xin)(xin)(xin)🌊高爾夫(fu)(fu)會所屬于(yu)佘山的(de)國家文(wen)旅(lv)休閑(xian)娛(yu)樂旅(lv)🔜游區(qu)基本區(qu)北方隅。占地面積(ji)約2000畝(mu),主要包(bao)括一(yi)款 18洞72標(biao)準(zhun)規范桿、總長7192碼(ma),契合全球英(ying)文(wen)挑戰賽的(de)新(xin)(xin)(xin)(xin)新(xin)(xin)(xin)(xin)新(xin)(xin)(xin)(xin)高爾夫(fu)(fu)場地,及(ji)新(xin)(xin)(xin)(xin)新(xin)(xin)(xin)(xin)新(xin)(xin)(xin)(xin)高爾夫(fu)(fu)別墅裝修等設備配套休閑(xian)娛(yu)樂休閑(xian)娛(yu)樂旅(lv)游裝置(zhi)。
Located on the northeast side of Sheshan National Tourist Resort, Shanghai Sheshan International Golf Club covers 💖an area of 2,200 mu, with a total length of 7,192 yards, including a golf course of 18 holes and 72 pars that meets internati🍃onal standards, together with a golf hotel apartment, golf villas, and attached recreational facilities.
松江博物(wu)館旅游
Songjiang Museum
松(song)江(jiang)技(ji)(ji)(ji)術(shu)(shu)館(guan)(guan)是一種座集拍品、調查、動態(tai)(tai)(tai)動態(tai)(tai)(tai)展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)出(chu)(chu)松(song)江(jiang)的(de)歷史古(gu)跡(ji)保(bao)護單位(wei)為混合式(shi)的(de)敵方史志類(lei)(lei)技(ji)(ji)(ji)術(shu)(shu)館(guan)(guan)。展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)出(chu)(chu)廳(ting)設(she)(she)計位(wei)置(zhi)面(mian)積計算1200平米(mi),氛圍(wei)內外五層。五層為技(ji)(jiꦿ)(ji)術(shu)(shu)館(guan)(guan)常見創(chuang)(chuang)意(yi)展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)出(chu)(chu)技(ji)(ji)(ji)巧“流沙沉寶”展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan),該創(chuang)(chuang)意(yi)展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)出(chu)(chu)技(ji)(ji)(ji)巧氛圍(wei)“浦江(jiang)晨曦”、“史河波(bo)光(guang)”、“藝海丹青”三(san)個區域,專業裝置(zhi)地動態(tai)(tai)(tai)動態(tai)(tai)(tai)展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)出(chu)(chu)了(le)松(song)江(jiang)東北(bei)部考古(gu)發現和技(ji)(ji)(ji)術(shu)(shu)館(guan)(guan)館(guan)(guan)藏的(de)古(gu)墓葬保(bao)護單位(wei),時候根據城市景觀復原了(le)、廣告燈箱、多(duo)記者(zhe)等(deng)配(pei)套創(chuang)(chuang)意(yi)展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)出(chu)(chu)技(ji)(ji)(ji)巧的(de)方法(fa),主觀反映落(luo)實了(le)松(song)江(jiang)古(gu)代人分(fen)類(lei)(lei)晚唐時期世(shi)界生產銷(xiao)售(shou)和技(ji)(ji)(ji)術(shu)(shu)未(wei)來發展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)成(cheng)績。二(er)樓為飛行展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)出(chu)(chu)廳(ting)設(she)(she)計位(wei)置(zhi),不一時常地進(jin)行分(fen)類(lei)(lei)研討會方案展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)出(chu)(chu)。展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)出(chu)(chu)廳(ting)設(she)(she)計位(wei)置(zhi)外方面(mian)二(er)邊,由碑廊和碑亭(ting)分(fen)解(jie)成(cheng)碑刻動態(tai)(tai)(tai)動態(tai)(tai)(tai)展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)出(chu)(chu)區,東碑廊創(chuang)(chuang)意(yi)展(zhan)(zhan)(zhan)(ꦿzhan)出(chu)(chu)技(ji)(ji)(ji)巧明、清松(song)江(jiang)府布告等(deng)史料碑刻,西(xi)碑廊創(chuang)(chuang)意(yi)展(zhan)(zhan)(zhan)(zhan)出(chu)(chu)技(ji)(ji)(ji)巧趙孟(meng)頫、董其昌(chang)、沈荃等(deng)書法(fa)技(ji)(ji)(ji)術(shu)(shu)碑刻。
Songjiang Museum is a local chronicles museum, where the historical relics in Songjiang are ⭕collected, researched, and exhibited. The 2-story exhibition room covers an area of 1,200 square meters. The basic exhibition of “Treasures Buried in the Sand”, which is divided into 3 portions named “Dawn of Huangpu River”, “Glisten of the Historical River” and “Painting Arts”, is on the second floor. The exhibition scientifically shows the cultural relics, which are held in the museum and unearthed in Songjiang, and reflects the achievements during the different periods of social development combined with landscape restoration, lightbox, multimedia, and other auxiliary display methods. The first floor is a temporary exhibition hall, and various special exhibitions are held from time to time. Located on the east and west sides outside the exhibition hall, the Stele Gallery is composed of long corridors and tablet pavilions. ℱThe East Stele Gallery displays the historical materials and inscriptions of Songjiang Prefecture during the Ming and Qing Dynasties. The West Stele Gallery displays the calligraphic art inscriptions of Zhao Mengfu, Dong Qichang, and Shen Quan.
唐經幢(chuang)
&ens🍷p; Sutra Pillar of the Tang Dy⭕nasty
&ens🗹p;唐(tang)經幢(chuang)(chuang)全(quan)名(ming)“佛頂尊勝陀(tuo)羅(luo)尼(ni)(ni)經幢(chuang)(chuang)”,坐落于松江(jiang)(jiang)區(qu)中浙江(jiang)(jiang)路西司弄43號(hao)中山幼兒(er)園品(pin)牌內,建(jian)(jian)于唐(tang)大中13年(859年),198八(ba)(ba)(ba)年3月被(bei)浙江(jiang)(jiang)省人民政府披露為全(quan)中國關鍵點藏品(pin)保護單位(wei)名(ming)稱(cheng),是鄭州(zhou)沿海地區(qu)現♔有最傳統的(de)地建(jian)(jian)造。經幢(chuang)(chuang)面(mian)(mian)料(liao)為生石(shi)灰粉巖,現有21級,高9.3米。幢(chuang)(chuang)身8面(mian)(mian),印有《佛頂尊勝陀(tuo)羅(luo)尼(ni)(ni)經》并序,或(huo)者建(jian)(jian)幢(chuang)(chuang)銘。各級黨委(wei)依次以托座、束腰、圓柱(zhu)形、華(hua)蓋、腰檐(yan)等表現形式疊成步伐漂亮的(de)經幢(chuang)(chuang),每級大位(wei)置作八(ba)(ba)(ba)角形,制作優質,有大海紋、寶相芙蓉、卷云、力士、巨(ju)星、觀音(yin)、供給人及盤龍、蹲(dun)獅等。八(ba)(ba)(ba)棱八(ba)(ba)(ba)面(mian)(mian),故被(bei)稱(cheng)作為八(ba)(ba)(ba)棱碑(bei),又名(ming)“唐(tang)經幢(chuang)(chuang)”,別名(ming)“石(shi)塔(ta)”。
The Sutra Pillar of the Tang Dynasty is located at the campus of Zhongshan Primary School, No.43 Xisi Alley, East Zhongshan Road, Songjiang. Its full name is the Usnisa Vijaya Dharani Sutra Pillar. Built in the Tang Dynasty (859) and announced by the State Council as a national key cultural relics protection unit in January 1988, the pillar is the oldest ground building in Shanghai. The limestone pillar is built of 21 stone blocks with a height of 9.3 meters, engraved with Usnisa Vijaya Dharani Sutra and the preface, as well as the building inscription. All the levels are stacked in the form of brackets, corbels, column🦩s, canopies, and waist eaves to compose a graceful sutra pillar. Most of the sutras at each level are octagonal, exquisitely carved, with sea water patterns, precious lotus flowers, cirrus clouds, warriors, heavenly kings, bodhisattvas, patronage, dragons, squatting lions, etc. With eight ridges and eight slides, it is also known as the Eight-Ridge Pillar, commonly known as the “Sutra Pillar of the Tang Dynasty”, also known as the “Stone Pillar”.
大倉橋
Dacang Bridge
大倉(cang)橋(qiao)(꧅qiao)為(wei)(wei)于永豐(feng)社(she)區居(ju)委會中甘肅路倉(cang)橋(qiao)(qiao)弄南(nan),2013年(nian)4月被頒(ban)布(bu)為(wei)(wei)北(bei)京市中國文(wen)化遺產保護(hu)性的單位,一(yi)座(zuo)高10余米,夸度50余米的五孔拱式大石橋(qiao)(qiao)。橋(qiao)(qiao)又(you)名(ming)永豐(feng),因橋(qiao)(qiao)南(nan)為(wei)(wei)松(song)江府漕運倉(cang)城,故通稱大倉(cang)橋(qiao)(qiao)。現為(wei)(wei)北(bei)京地(di)區劃分很多(duo)聞名(ming)的北(bei)京在(zai)明大石橋(qiao)(qiao)最為(wei)(wei)。
Located at Cangqiao Lane South, West Zhongshan Road in Yongfeng Sub-district, Dacang Bridge was announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in April 2014. The five-arch stone bridge spans 50𒀰 meters long and 10 meters high over the river. It was formerly known as Yongfeng Bridge and later named Dacang Bridge for there was Water Transpor🔯t Warehouse City of Songjiang Prefecture to the south of the bridge. It is one of the famous big stone bridges of the Ming Dynasty in Shanghai.
清真寺
Mosque
松(song)江清(qing)真寺(si)(si)處于岳陽街(jie)道(dao)(dao)辦事處街(jie)道(dao)(dao)橋(qiao)居委(wei)會缸甏巷75號,1980年(nian)(nian)9月被發布為廣州市古(gu)物(wu)保障計量單位(wei),是廣州中南(nan)部最遲的(de)(de)伊斯蘭教寺(si)(si)廟,起建(jian)于元至正萬(wan)歷年(nian)(nian)間(1342年(nian)(nian)—1366年(nian)(nian)),初名真教寺(si)(si)。清(qing)朝期經由(you)曾(ceng)多(duo)次修整和(he)改建(jian),對此(ci),當今社會的(de)(de)清(qing)真寺(si)(si)現有元代(dai)期的(de)(de)搭建(jian)工(gong)(gong)程(cheng)施(shi)(shi)工(gong)(gong)設計,又有清(qing)朝祖(zu)孫(sun)三代(dai)的(de)(de)搭建(jian)工(gong)(gong)程(cheng)施(shi)(shi)工(gong)(gong)自己(ji)的(de)(de)一大特色。主休搭建(jian)工(gong)(gong)程(cheng)施(shi)(shi)工(gong)(gong)產生大殿、窯殿、穿廊,另(ling)有南(nan)、北講學堂,邦克門等,在這其(🐎qi)中窯殿和(he)邦克門兩個最具該寺(si)(si)搭建(jian)工(gong)(gong)程(cheng)施(shi)(shi)工(gong)(gong)自己(ji)的(de)(de)一大特色。
Located at No.75 Gangbeng Alley, Maluqiao Neighborhood Committee in Yueyang Sub-district, Songjiang Mosque was announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in August 1980. As one of the oldest mosques in Shanghai, Songjiang Mosque was built during 1341-1368, also named Zhenjiao Mosque. After many renovations and expansions during the Ming and Qing Dynasties, the mosque today features the style of construction of the Yuan, Ming, and 𝓀Qing Dynasties. The main buildings include Central Hall, Kiln Hall, Crossing Corridor, North and South Speech Hall, and Bangke Chamber. Among them, the Kiln Hall and Bangke Chamber can best represent the traits of the Mosque.
西林禪寺
Xilin Temple
西林禪寺(si),名(ming)叫“西林精舍”,名(ming)叫崇恩(en)寺(si),坐(zuo)落在(zai)松江區(qu)(qu)中林中路(lu)66-6,初建于唐咸通十(shi)五(wu)年(nian)(872),僧睿增建于南宋咸淳(chun)元(yuan)年(nian)(1265),有(you)史以(yi)來(lai)(lai)以(yi)有(you)1150年(nian)時間,是松江區(qu)(qu)佛(fo)家(jia)農學(xue)會(hui)的(de)(de)(de)所有(you)地,為成(cheng)(cheng)都佛(fo)家(jia)六大密(mi)林中的(de)(de)(de)一種。明洪(hong)武第二20年(nian)(138七年(nian))改建,明正統英宗(zong)帝王敕封“西林大明朝禪寺(si)”。宮殿后很多塔(ta),宋名(ming)崇恩(en)塔(ta),明易為圓應塔(ta),供奉首個代祖師圓應門禪師舍利,熟稱(cheng)“西林塔(ta)”,1982🌠年(nian)九(jiu)月份(fen)被公開(kai)為成(cheng)(cheng)都市(shi)文化(hua)遺(yi)產保(bao)護(hu)的(de)(de)(de)企(qi)業。塔(ta)身七層八面(mian),磚木型式,塔(ta)高46.5米,有(you)史以(yi)來(lai)(lai)仍為成(cheng)(cheng)都東(dong)北部(bu)最(zui)好且珍(zhen)藏(zang)品文化(hua)遺(yi)產最(zui)常的(de)(de)(de)一個古塔(ta)。
Located at No.666 Middle Zhongshan Road, Songjiang District, Xilin Temple, formerly known as “Xilin Jingshe”, also known as Chong’en Temple, was originally built in the Tang Dynasty (872), a monk named Rui extended the temple in the Southern Song Dynasty (1265). Wit꧒h a history of more than 1,150 years, Xilin Temple is the location of the Buddhist Association of Songjiang District and one of the top ten Buddhist monasteries in Shanghai. The temple was reconstructed in the Ming Dynasty (1387), an emperor named it as Xilin Temple of Ming. Behind the main hall, there stands a 46.5-meter-high, 7-story octagonal pagoda of brick and wood structure, which was called Chong’en Pagoda during the Song Dynasty, then named Yuanying Pagoda during Ming Dynasty, offering the Sarira of its first ancestor, Zen Master Yuanying, also well-known as Xilin Pagoda. Announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in September 1982, this pagoda is the tallest ancient pagoda in Shanghai with the most collection of cultural relics.